Según la legislación española es necesario que todos los documentos de empresa que no estén redactados en la lengua castellana vayan acompañados de la correspondiente traducción jurada. Es decir, todos los documentos públicos expedidos en el extranjero. Al igual que aquellos documentos públicos que vayan a surtir efecto en un país extranjero precisan de una traducción jurada.

Documentos más frecuentes de traducción jurada para empresas

Entre los documentos más frecuentes para traducciones juradas para empresas destacan:

 

¿Qué es un traductor jurado?

Un traductor jurado es un traductor habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE) para realizar traducciones de documentos oficiales, en este caso para empresas. Estas traducciones tienen un carácter oficial ante las autoridades y están certificadas por el sello y firma del traductor jurado.

“Antes de encargar una traducción verifique siempre que va a ser realizada por un Traductor Jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, de esta forma garantizará la plena validez legal de la traducción”.

Servicio integral en traducción jurada

Con Traductores Oficiales usted dispone de un servicio integral en traducción jurada y asesoramiento para la tramitación de todos sus documentos de empresa.

A través de nuestro asesoramiento y atención personalizada le garantizamos una tramitación correcta de la traducción detodos sus documentos de empresa. De esta forma se ahorrará mucho tiempo y dinero.