En Traductores Oficiales ofrecemos Servicios de interpretación: jurada, jurídica y judicial.

¿Cuáles son los diferentes Servicios de Interpretación?

En primer lugar, es fundamental que quede clara la diferencia entre traducción e interpretación jurada. El canal de comunicación de una interpretación jurada es oral, mientras que la traducción jurada u oficial el canal es siempre escrito y se acredita mediante el sello y la firma del documento.

En este apartado queremos facilitar información sobre nuestros Servicios de Interpretación. Estamos especializados en juicios, comparecencias judiciales para parejas de hecho, elevación a público de escrituras y poderes de representación, inscripciones y firmas ante notario. También incluir diligencias de legislación, acompañamiento en servicios de extranjería, así como otros trámites de carácter público y oficial.

¡Nuestro equipo! Contamos sin duda con el equipo más sólido y especializado que hemos logrado forjar a lo largo de estos diez años de trayectoria.

Intérpretes jurados nombrados por el Ministerio

Nuestros Intérpretes jurados, están acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores para poder prestar este tipo de servicios. Nuestra red de intérpretes está distribuida por todo el territorio nacional. De esta forma podemos asegurar la disponibilidad (siempre que se cumpla la especialidad y el idioma en la provincia solicitada).

Nuestra experiencia a lo largo de estos años en el servicio de Interpretación Jurada y simultánea nos ha situado como una de las primeras Empresas de Traducción.

¿Nuestro secreto? El trabajo y la profesionalidad se erigen como piezas claves para poder conseguir siempre el mejor de los resultados.

¿Qué servicio de Interpretación debo solicitar?

  • Interpretación simultánea: En este servicio de interpretación el intérprete habla al mismo tiempo que el orador. En este servicio de interpretación se utiliza normalmente para congresos y conferencias. Esta opción precisa el uso de auriculares y cabina.
  • Interpretación consecutiva:  Este servicio de interpretación el intérprete habla minutos después del orador. Este tipo de interpretación se utiliza para actos cortos como aperturas y clausuras de ceremonias.
  • Chuchotage:  También se conoce como “interpretación susurrada” el intérprete se sienta al lado del orador y le va traduciendo lo que va hablando, se utiliza para una persona o grupos muy reducidos.
  • Interpretación bilateral o “de enlace” Es un servicio de interpretación muy efectivo cuando se trata en reuniones cuando se maneja varias lenguas. El intérprete actúa como enlace y va retransmitiendo el mensaje en varias direcciones.

Gracias a nuestra red de Intérpretes podemos ofrecerle un servicio de interpretación simultánea, de enlace, acompañamiento en gran cantidad de ciudades españolas.

Elija la ciudad donde se va a desarrollar el servicio de interpretación:

  • Sevilla
  • Madrid
  • Málaga
  • Marbella
  • Cádiz

Si no encuentra su ciudad consulte con nosotros.