I Premio Complutense de Traducción Universitaria “Valentín García Yebra” 2017

A lo largo del año no son pocos los premios de traducción que se celebran. Los hay para jóvenes, estudiantes, profesionales, traductores de prestigio… en definitiva, podríamos decir que mínimo hay un premio en el que un (futuro) traductor podría participar. Además los hay de todos los tipos, formas, idiomas y colores. Desde premios de traducción literaria hasta premios de traducción y localización pasando por la traducción audiovisual.

Quizás los más conocidos sean el Premio Nacional a la Mejor Traducción, Juvenes translatores, la LocJam o el Premio de Traducción Andreu Febrer (del que, por cierto, tengo el orgullo de poder decir que una de mis profesoras de traducción fue la ganadora de una de sus ediciones).

Podríamos seguir citando concursos y premios de traducción, pero la cabra tira al monte y en esta ocasión me gustaría centrarme en un nuevo premio que organiza mi universidad: el I Premio Complutense de Traducción Universitaria “Valentín García Yebra” 2017.

I Premio Complutense de Traducción Universitaria “Valentín García Yebra” 2017

La de este año es la primera edición del premio. Está organizado por la Universidad Complutense de Madrid, la Facultad de Filología y ACE Traductores. Está destinado a estudiantes de traducción (ya sean de grado, máster o doctorado) matriculados en universidades españolas. La iniciativa surge con la finalidad de reconocer la labor de un traductor a lo largo de su vida. Además, también busca fomentar la traducción literaria entre los estudiantes universitarios. Esto último es debido a que, contrario a lo que se suele creer, la mayoría de los traductores no se dedican a este tipo de traducción.

Se trata de una traducción al español de un texto completo o de un fragmento en prosa de una extensión entre 2500 y 3000 palabras de un tema a elegir. Eso sí, tendrá que estar libre de derechos y ser de un autor fallecido antes de 1936. Además, el idioma original podrá ser cualquiera de las lenguas que se imparten en el UCM durante el curso académico 2017/2018. Es decir, más de veinte idiomas diferentes. El plazo de presentación será hasta las 12.00 del mediodía del 14 de febrero de 2018.

Las tres mejores traducciones se publicarán en la revista de ACE Traductores, Vasos Comunicantes. Además, el ganador intervendrá en dos actos culturales públicos que tendrán lugar en marzo y en mayo de 2018. Entre los miembros del jurado se encuentra Carlos Fortea, traductor literario, presidente de ACE Traductores y coordinador del grado de Traducción en Interpretación de la UCM. Tenéis más información aquí.

Dicho lo cual, invito a todos los estudiantes de traducción a participar en esta primera edición del Premio Complutense de Traducción Universitaria. Es una buena forma de empezar y, quién sabe, quizás seas tú el ganador.

Sé el primero en comentar

¡Deja un comentario!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.