Traducciones oficiales en Madrid.
Muchas veces, cuando en algún organismo oficial nos informan de que necesitamos una traducción jurada, no sabemos qué la caracteriza. Tampoco estamos seguros de si podemos confiar en la persona que estampa su sello y firma en los documentos de cuya traducción oficial depende nuestro futuro. En España, las personas autorizadas para realizar las traducciones juradas son los llamados «traductores-intérpretes jurados». Pero ¿quiénes son estas personas y cómo uno puede convertirse en un traductor-intérprete jurado?
Para recibir el nombramiento de traductor-intérprete jurado es necesario aprobar un examen oficial que consta de cuatro pruebas. El próximo sábado, 16 de septiembre, en la Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos de la Universidad Politécnica de Madrid tendrá lugar la primera prueba de dicho examen. El Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación es el organismo encargado de convocar estos exámenes y, posteriormente, otorgar dicho nombramiento a las personas que hayan aprobado las cuatro pruebas correspondientes. Los exámenes de traductor-intérprete jurado se convocan cada año dependiendo de la demanda que haya de traductores oficiales en diferentes combinaciones lingüísticas. Este año, se ha convocado solamente el examen de traductor oficial de la lengua inglesa.
Requisitos para ser Traductor-Intérprete Jurado.
Para poder presentarse a dicho examen, no es necesario haber cursado la carrera de Traducción e Interpretación. Sin embargo, hay ciertos requisitos que hay que cumplir. Todos los aspirantes a recibir el nombramiento de traductor-intérprete jurado deben tener una licenciatura o un grado, están obligados a acreditar su nacionalidad, bien sea española o bien sean ciudadanos de uno de los Estados Miembros de la Unión Europea o del Espacio Económico Europeo, y deben ser mayores de edad.
En CBLingua, todas las traducciones que realizamos son traducciones juradas. Están debidamente legalizadas, selladas y firmadas, de acuerdo con los requisitos del Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Si necesitas una traducción oficial, puedes confiar en que nuestras traducciones van a cumplir todos los requisitos establecidos por el organismo pertinente. Nuestros traductores están entre los pocos afortunados que hayan conseguido aprobar el examen oficial. Por tanto, cuentan con el nombramiento de traductor-intérprete jurado. Si eres traductor y deseas trabajar en nuestra empresa, estate atento a los exámenes convocados por el Ministerio. Si los apruebas, estaremos encantados de recibirte entre nuestras filas.
Para todos los que estáis en Madrid y necesitáis realizar una traducción oficial urgente, ¡descuidad! En la calle Zurbano 45, primera planta, el equipo de CBLingua Madrid os espera con los brazos abiertos para que nos encarguéis vuestras traducciones juradas. Os aseguramos calidad y rapidez en su realización.