Portfolio de traducciones.
A grandes rasgos, los diferentes documentos de los que puede necesita una traducción se clasifican en:
Jurídico
- Sentencia de divorcio – (ES > EN)
- Contrato de arrendamiento de nave con opción de compra – (ES > EN) 3000 palabras.
- Contrato de provisión de servicios – (ES > EN)
- Declaración estatutaria de Unión de Hecho – (ES > EN)
- Declaraciones juradas – (ES > EN)
- Sentencia de divorcio y convenio regulador – (ES > EN)
- Poder + Apostilla – (ES > EN)
- Poder – (ES > EN)
- Acuerdo operativo de una sociedad de responsabilidad limitada – (ES > EN)
- Testamento – (ES > FR) 1200 palabras.
- Certificado de últimas voluntades – (ES > FR) 500 palabras
- Testamento de Estados Unidos – (ES > EN)
- Acta de declaración de notoriedad de herederos – (ES > EN)
- Sentencia de divorcio – (DE > ES)
- Contrato de compraventa – (ES > IT)
- Contrato de arrendamiento de apartamentos turísticos – (ES > EN)
- Constitución de una Institución Religiosa en Sevilla – (ES > EN) 20000 palabras.
- Informes de auditoría, escrituras, estatutos y cuentas anuales de una empresa de troquelería – (ES > EN) 90000 palabras.
- Certificado de Antecedentes Penales de Chile – (ES > EN)
- Certificado de Antecedentes Penales de España con Apostilla – (ES > EN)
- Libro de familia – (FR > ES) 550 palabras
- Acta de nacimiento – (FR > ES) 500 palabras
- Email sobre un asunto de seguros – (ES > EN) 400 palabras
- 7 contratos de calidad – (ES > EN) 7000 palabras
- Documento del Juzgado de lo Penal – (ES > EN)
- Sentencia casación – (FR > ES) 4500 palabras
- Pasaporte de Estados Unidos – (EN > ES)
- Libro de familia – (FR > ES) 600 palabras
Técnico
- Fichas técnicas de uniforme laboral – (ES > EN)
- Certificaciones de dispositivos médicos – (EN > ES)
- Catálogos y contenido web (sector agroalimentario) – (ES > IT)
- Documento informativo sobre el estado de una empresa (certificados, autorizaciones, organigramas, información general y especifica) – (ES > EN) 90 páginas
- Factura de electricidad: documento técnico – (ES > EN)
- Texto técnico para un empresa: 11 páginas – (EN > DE)
- Documento de transporte marítimo – (EN > ES)
- Etiqueta de producto – Plancton Marino – (ES > IT)
- Etiqueta de producto alimenticio – (ES > FR)
- Documentación de certificados de normativas técnicas europeas – (EN > ES) – (IT > ES)
- Plan de prevención de riesgos laborales – (ES > EN)
- Patente – (NL > ES)
- Pliegos de Prescripciones Técnicas de productos para uso militar – (ES > EN) 15000 palabras.
- Expediente y fichas técnicas de calzado – (ES > FR) 5000 palabras
- Fichas técnicas de guantes – (ES > FR) 380 palabras
Financiero
- Presentación corporativa – (ES > EN)
- Certificados de pensiones suizos – (FR > ES) 850 palabras
- Inscripción de sociedad en el Registro Mercantil y de Sociedades – (FR > ES) 560 palabras
- Cuentas anuales – (RO > ES)
- Formulario de Declaración de la Renta – (ES > EN)
- Balance de pérdidas y ganancias – (ES > UK)
- Artículo sobre la adquisición de acciones y valores – (ES > EN)
- Certificado bancario – (EN > ES)
- Facturas – (EN > ES)
- Órdenes de Confirmación de Pedido – (EN > ES)
- Estados financieros intermedios de una sociedad francesa – (FR > ES)
- Declaraciones de la renta de EE.UU. – (EN > ES)
Académico
- Título Bachiller – (ES > EN) 2 páginas
- Certificados académicos – (ES > EN) 6 páginas
- Recibo – (ES > EN) 1 página
- Títulos universitarios – (ES > EN) 10 páginas
- Expediente Bachiller/ESO – (ES > EN) 5 páginas
- Expediente académico de Biología – (ES > EN)
- Título de Master en Ingeniería – (EN > ES)
- Certificados de homologación de estudios de República dominicana – (ES > EN)
- Título de Medicina legalizado y apostillado – (ES > EN)
- Título de Doctor – (ES > EN)
- Certificado de notas y recibo de pago de tasas – (ES > EN)
- Certificados académicos – (EN > ES)
- Expediente académico de Bioquímica – (EN > ES)
- Suplemento al título – (EN > ES)
- Títulos de la Universidad de Málaga – (ES > EN)
- Certificados académicos, programa de estudios y títulos – (EN > ES) 12 páginas
- Certificados académicos – (EN > ES)
- Expediente Master in Journalism – (ES > EN) 3 páginas
- Expediente Master in Fashion and Advertising Photography – (ES > EN)
- Titúlo Master – (ES > EN)
- Recibo de pago – (ES > EN)
- Notas de bachiller apostilladas y legalizadas – (ES > EN)
- Título y expediente académico de Psicología – (ES > EN)
- Título de Licenciatura en Farmacia – (ES > EN)
- Certificado de homologación de estudios – (ES > EN)
- Justificante de pago de tasas – (ES > EN)
- Título de Fisioterapia – (ES > EN)
- Expediente académico de Derecho – (ES > EN)
- Revisión y adaptación de un currículo – (ES > EN)
- Títulos de Profesor de Conducción – (FR > ES) 600 palabras
- Títulos bilingüe – (ES > EN) 4 páginas
- Expediente Música – (ES > EN) 3 páginas
- Certificados académicos – (ES > EN) 3 páginas
- Diploma en Derechos Humanos y Democratización – (ES > EN) 2 páginas
- Expediente acádemico (Ingeniero técnico agrónomo) – (ES > EN) 15 páginas
- Expediente académico de la Universidad de Málaga – (ES > EN)
- Título de Licenciatura de Medicina – (ES > EN)
- Título de Máster en Ingeniería – (ES > RU)
- Resguardo de pago de tasas de expedición de títulos – (ES > EN)
- Traducción de expediente de una universidad portuguesa – (PT > EN)
- Certificado de First Certificate in English (FCE) – (EN > ES) 1000 palabras
- Título de licenciatura en Derecho – (ES > EN)
- Resguardo de pago de tasas – (ES > EN)
- Expediente Académico de Estados Unidos – (EN > ES)
- Diplomas, certificados académicos y expedientes – (ES > EN)
- Título de máster de una universidad británica – (EN > ES) 500 palabras.
- Títulos y certificados académicos de Venezuela con apostilla – (ES > EN) 1000 palabras.
- Expediente académico de un colegio británico – (EN > ES) 300 palabras.
- Expediente de una universidad árabe – (EN > ES)2000 palabras
- Expediente académico de la Universidad Complutense – (ES > EN)
- Título de una licenciatura de una Universidad de Uzbekistán – (EN > ES) 300 palabras
- Traducción de varios certificados academicos – (ES > EN)
- Diploma de Estudios en Lengua Francesa – (FR > ES) 320 palabras
Administrativo/Civil
- Certificado de matrimonio – (ES > EN) 3 páginas
- Varios certificados de Antecedentes Penales con apostilla – (ES > EN) 4 páginas
- Certificado de nacimiento – (ES > EN) 2 páginas
- Libro de la familia – (ES > EN) 2 páginas
- Cuestionario para proveedores – (ES > EN)
- Documentos del registro civil – (ES > EN)
- Certificado de antecedentes penales y huellas digitales de Nigeria – (EN > ES)
- Acta de nacimiento – (FR > ES)
- Certificado de Nacimiento – (EN > ES)
- Certificado médico – (ES > EN)
- Certificado de antecedentes penales – (ES > EN)
- Certificado de matrimonio – (FR > ES) 230 palabras
- Actas de nacimiento – (FR > ES) 550 palabras
- Libro de familia – (ES > FR) 600 palabras
- Certificados de nacimiento y de defunción de Pakistán – (EN > ES)
- Certificado de matrimonio – (RU > ES)
- Certificado de matrimonio – (ES > EN)
- Certificado de nacimiento de Irlanda – (EN > ES)
- Libro de Familia – (ES > EN)
- Certificado de antecedentes penales – (ES > EN)
- Certificado de matrimonio – (EN > ES)
- Certificado de pensión – (EN > ES)
- Título de comunicación audiovisual
- Título de Bachillerato – (ES > EN)
- Certificado de PAU – (ES > EN)
- Expediente académico de Grado en Turismo – (ES > EN)
- Contrato de prestación de servicio – (ES > EN) 4000 palabras
- Condiciones de prestación de servicios – (ES > EN) 3700 palabras
- Acta de una reunión de empresa – (ES > EN) 3000 palabras
- Contrato de arrendamiento de alojamiento – (ES > EN) 2700 palabras
- Cláusulas de un contrato de alquiler – (ES > EN) 1700 palabras
- Certificados y cartas de Venezuela – (ES > EN)
- Notificación del juzgado de 1ª instancia – (ES > EN)
- Extracto de inscripción en el Registro Mercantil con Apostilla – (FR > ES) 450 palabras.
- Libro de familia – (FR > ES) 150 palabras
- Certificado del Registro de la Propiedad – (ES > FR) 2000 palabras
- Certificado del Registro Civil belga – (FR > ES) 300 palabras
- Revisión Estatutos de Constitución de una empresa – (ES > FR) 6000 palabras
- Libro de familia argentino – (ES > EN)
- Certificado de nacimiento del Estado de Ohio, EE. UU – (EN > ES)
- Documentación civil de Nigeria: Declaración de edad, Certificado de matrimonio, Certificado de antecedentes penales, Declaración de nacimiento – (EN > ES)
- Certificado de Matrimonio de San Francisco – (EN > ES)
- Certificado de Nacimiento del Reino Unido – (EN > ES)
- Certificado de Antecedentes Penales – (ES > EN)
- Documentos del Registro Civil (Certificados de nacimiento, de matrimonio) – (ES > EN)
- Certificado de Nacimiento del Estado de Washingon – (EN > ES)
- Escritura de Poder General Mercantil – (ES > EN)
- Estatutos de Sociedad de Responsabilidad Limitada – (FR > ES) 4600 palabras
- Certificado de matrimonio de la India, con apostilla – (EN > ES) 500 palabras
- Certificado de nacimiento de Australia, con apostilla – (EN > ES) 450 palabras
- Títulos y certificados académicos de Venezuela, con apostilla – (ES > EN) 1000 palabras
Y mucho más…