Es requisito para salir al extranjero a trabajar o estudiar que los trabajos o formaciones realizadas estén acreditados oficialmente. Igualmente; si se han realizado estudios completos en el extranjero (universidades, centros homologados, institutos) hay que acreditarlos de manera oficial a través de la homologación de títulos o su convalidación para lo cual es necesaria una traducción jurada.
Cómo homologar un título extranjero
Para homologar un título extranjero es preciso hacer una traducción jurada de la certificación académica donde conste la duración de los estudios y las asignaturas cursadas.
Documentos más frecuentes para traducir:
- Títulos.
- Certificación académica.
- Certificados de estudios.
¿Qué es un traductor jurado?
Un traductor jurado es un traductor habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores (MAE) para realizar traducciones de documentos oficiales, entre ella la traducción de títulos. Estas traducciones tienen un carácter oficial ante las autoridades y están certificadas por el sello y firma del traductor jurado.
“Antes de encargar una traducción verifique siempre que va a ser realizada por un Traductor Jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, de esta forma garantizará la plena validez legal de la traducción de su título”.
Servicio integral en traducción jurada
Con Traductores Oficiales usted dispone de un servicio integral en traducción jurada y asesoramiento para la tramitación de todos sus documentos, en este caso la traducción de titulos.
A través de nuestro asesoramiento y atención personalizada le garantizamos una tramitación correcta de todos sus documentos para homologar y convalidar sus estudios. De esta forma se ahorrará mucho tiempo y dinero.