3 señales de un traductor experimentado

3 señales de un traductor experimentado Los traductores experimentados no nacen, se hacen. Con el tiempo, aprenden a leer entre líneas, ver detalles que la mayoría de las personas pasan por alto y saber que no todo es tan sencillo como parece. Si alguna vez te has preguntado si eres un traductor experimentado, aquí te…

Detalles

La Piedra Rosetta: Un Tesoro Lingüístico en el Museo Británico

La Piedra Rosetta: Un Tesoro Lingüístico en el Museo Británico En CBLingua, la traducción y la interpretación son nuestra pasión, y pocos descubrimientos en la historia han sido tan revolucionarios para la lingüística como la Piedra Rosetta. Durante nuestra reciente visita al Museo Británico en Londres, tuvimos la oportunidad de contemplar este fascinante artefacto, cuyo…

Detalles
Lenguas en peligro

Lenguas en Peligro y el Papel de la Traducción

Lenguas en Peligro y el Papel de la Traducción La diversidad lingüística es un patrimonio invaluable de la humanidad, pero cada año, numerosas lenguas se enfrentan al riesgo de extinción. La globalización, la migración y la falta de transmisión intergeneracional son algunas de las causas de esta preocupante realidad. En este contexto, la traducción desempeña…

Detalles

Aprender inglés

Aprender inglés Cuando te das cuenta de que ‘deberías haber aprendido inglés’ no era solo un consejo, era una advertencia En un mundo cada vez más globalizado, el dominio del inglés ha dejado de ser un lujo para convertirse en una necesidad. Sin embargo, si ese aprendizaje quedó pendiente, no te preocupes: existen soluciones para…

Detalles

Los 3 red flags de una mala traducción

Los 3 red flags de una mala traducción Te mostramos los red flags en la traducción. En el mundo de la traducción, identificar malas prácticas es esencial para asegurar un trabajo de calidad. Aquí te dejamos tres señales claras de que una traducción no está siendo realizada correctamente. Traducción literal en lugar de adaptación Una…

Detalles

¡Cuando un traductor se convierte en Sherlock Holmes! 🕵️‍♂️🔎

¡Cuando un traductor se convierte en Sherlock Holmes! 🕵️‍♂️🔎 Más allá de su habilidad para traducir, los traductores a menudo se convierten en detectives. Descifrar manuscritos ilegibles, identificar términos oscuros o reconstruir significados ocultos son habilidades imprescindibles. El Traductor y los Misterios de la Caligrafía Algunos documentos oficiales llegan en manuscritos difíciles de leer. Por…

Detalles
Notas interpretes

¿Cómo toman notas los intérpretes?

¿Cómo toman notas los intérpretes? La toma de notas en la interpretación consecutiva es una habilidad esencial que permite a los intérpretes transmitir el mensaje de manera precisa y coherente. Sin embargo, la forma en que se toman estas notas es diferente de lo que muchos pueden imaginar. En lugar de escribir todo lo que…

Detalles