Traducción Jurada de cuentas anuales y memorias.
La globalización de los intercambios económicos y el auge de la demanda profesional internacional, entre otros factores, favorecen al ámbito de la traducción financiera. Este tipo de traducción es una especialización dentro del campo de la traducción técnica. La documentación financiera es muy amplia y variada y abarca distintos tipos de documentos. Entre ellos las cuentas anuales de una empresa.
Las cuentas anuales son también conocidas como estados financieros o estados contables. Representan el conjunto de documentos que informan sobre el estado económico y financiero de una determinada empresa siguiendo unos principios de contabilidad establecidos. Surgen de la necesidad de la Administración Pública de exigir transparencia por parte de las empresas instaladas en ese país. De este modo, toda entidad estará obligada a hacer un depósito en el Registro Mercantil con el fin de dar a conocer la situación económica y financiera y los cambios que experimenta la misma a una fecha o período determinado.
Al estar compuestas por varios documentos, constituyen un macrodocumento que, como norma general, será traducido por un equipo de traductores. El balance de situación, la cuenta de pérdidas y ganancias, el estado de flujos de efectivo, el estado de cambios de patrimonio neto y la memoria son los documentos que integran las cuentas anuales. En algunos casos, van acompañadas de un Informe de Gestión y de un Informe de Auditoría. Una vez redactado el informe financiero anual, se celebra una junta general en la que el informe se presenta a los socios, a la junta directiva y a los accionistas. Por este motivo es indispensable que la traducción se realice con gran exactitud. En el momento de la junta general, las cuentas deben estar ya traducidas a los idiomas correspondientes.
¿Cuándo es necesario realizar una traducción jurada de unas cuentas anuales?
Los encargos dentro de los cuales el traductor puede ser requerido para enfrentarse a las cuentas anuales son diversos. Los casos más comunes suelen atender a necesidades penales, jurídicas o a objetivos de internacionalización empresarial. Si se diera el caso de que una empresa quisiera establecer presencia comercial en España, lo normal es que sea necesaria una traducción jurada de la documentación financiera, ya sea con el fin de abrir una filial, una sucursal, una oficina de representación o la fusión de dos o más empresas españolas, las participaciones en sociedades, alianzas o cooperaciones.
El contenido de las cuentas anuales es complejo. Por ello, requiere de una traducción por parte de un traductor jurado especializado en el ámbito económico y financiero. Supone una gran responsabilidad para el traductor, ya que la empresa deposita su confianza en un tema de gran importancia. En CBLingua contamos con traductores experimentados en este tipo de documentos y nos encargamos de que la traducción sea perfecta.