La censura en traducción

Traduttore, traditore

Traduttore, traditore «En la adaptación a la lengua de destino, el profesional no añadirá, omitirá ni modificará nada de lo expresado en la lengua de partida, y sólo se apartará de la literalidad en la medida en que dicha adaptación lo exija» La Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes (APETI) define así el concepto…

Internacionalización de empresas

Traductores e intérpretes como amigos imprescindibles del proceso de internacionalización de empresas

Traductores e intérpretes como amigos imprescindibles del proceso de internacionalización de empresas En la época de la globalización en la que vivimos parece impensable que una empresa no tenga miras de salir y darse a conocer al mercado internacional. La internacionalización de una empresa facilita sin duda el acceso a un mercado más amplio. En…

Los plazos de una traducción

Los plazos de una traducción Que una traducción nunca es lo que parece es algo en lo que convendrán conmigo muchos compañeros de profesión. Un día te llega una traducción de veinte páginas y calculas un plazo x. Pero resulta que luego te pones a ello y ¡vas lanzada! Bien porque te guste el tema,…

Cómo aumentar la productividad utilizando herramientas TAO

Cómo aumentar la productividad utilizando herramientas TAO Recuerdo que el primer día de clase de toda la carrera me extrañó que nos dijeran que teníamos que comprarnos un ordenador. Que eso de traducir en pergaminos con pluma y tinta era muy del siglo pasado. Entonces me sorprendió bastante, pero ahora no me imagino traducir sin…

Errores en el documento original: ¿hay que corregirlos?

Errores en el documento original: ¿hay que corregirlos? Una traducción jurada se caracteriza por ser un reflejo fiel de todos los elementos que aparecen en el documento original. ¿Pero qué ocurre si se encuentra un error o una errata en el original? ¿Tiene el traductor que conservarlo o, por el contrario, puede enmendarlo en la…

¿Qué es lo que tiene que saber un traductor para poder traducir?

¿Qué es lo que tiene que saber un traductor para poder traducir? Los traductores, en muchas ocasiones nos encontramos con opiniones muy diferentes sobre nuestra profesión. Sobre todo sobre qué es lo que tiene saber una persona para convertirse en un traductor profesional. Como en tantas otras profesiones, tales como la ingeniería o la medicina,…